Постараюсь поэтапно провести семантический анализ этого сонета, пройдясь по каждой строке. При этом, найдя связующие цепочки и параллели с историческими личностями и событиями при королевском дворе до елизаветинской и елизаветинской эпох. Ни для кого не является секретом, что автор сонета, который ангажировал свои сонеты и гениальные пьесы под именем Шекспир, был вхож в королевский дворец по ряду причин и чувствовал себя там, как рыба в воде. Давайте погрузимся в историю Англии и разберёмся, что имел ввиду гениальный Уильям Шекспир, сопоставляя драматические исторические события. Как говорится, знал всю «подноготную» придворной жизни, при написании строчек Сонета 68.
Жизнь человека полна забот и неурядиц, и порой хочется отвлечься от всего этого. Чтение книг становится спасительным и позволяет человеку приятно и с пользой провести время. Можно забыть о настоящем и погрузиться в то, что происходит на страницах книги.
Книга «Сонет 68 Уильям Шекспир, литературный перевод Свами Ранинанда» Комаров Александр Сергеевич даст возможность насладиться великолепным творчеством истинного художника слова, произведение написано в жанре зарубежная поэзия. Автор книги создал удивительно яркое и запоминающееся произведение. Каждый персонаж тщательно проработан, чтобы читатель мог понять особенности его личности и поступки.
И важно, что всё, о чем пишет автор, вызывает интерес в любое время, потому что об этом думает каждый. По мере развития событий всё больше раскрывается смысл, заложенный автором в произведение, и это может заставить остановиться и задуматься. Это одна из тех книг, от которых не хочется отрываться, пока не будет прочитана последняя страница. На сайте можно читать книгу онлайн или скачать в формате epub, fb2.
В третий том собрания сочинений известного советского поэта и литературоведа С. Я. Маршака вошли переводы: иностранных авторов — В. Шекспира, Р. Бернса, Дж. Байрона,...
В третий том собрания сочинений известного советского поэта и литературоведа С. Я. Маршака вошли переводы: иностранных авторов — В. Шекспира, Р. Бернса, Дж. Байрона,...
В издание вошли стихотворения из наиболее значительных поэтических сборников Элюара (1895-1952), включавших циклы, охватывающие его творчество с 1914 по 1951 гг., от...
Впервые русскоязычный читатель знакомится с подготовленным Владимиром Набоковым изданием великого памятника древнерусской словесности. Свой перевод памятника Набоков...
Том 6. Стихотворные переводы
Том составили стихотворные переводы, сделанные Пастернаком на протяжении жизни.
Переводы из западной поэзии представлены не только именами...
В первый том сочинений Эдгара По входит его поэзия. Основу книги составили переводы прославленных поэтов «Серебряного века» — Константина Бальмонта и Валерия Брюсова....
Перевод с английского, африкаанс, белорусского, грузинского, датского, древнегреческого, иврита, идиш, исландского, испанского, итальянского, квенья, латинского,...
Отзывы читателей