Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.
В суете повседневных дел хочется остановиться и дать себе возможность восстановить силы. А читая книги, ты будто отправляешься в другой мир и можешь побыть кем-то другим или посмотреть на этих других намного ближе и внимательнее. И это даёт не только новые эмоции, но и понимание, как неоднозначно всё в нашей жизни.
Книга Шарль Бодлер, Генриха Гейне, Гомера и др. «Мастера русского стихотворного перевода. Том 2», относящаяся к жанру поэзия, вызовет искренний восторг красотой литературного слова. Писатель постарался сделать произведение интересным и хорошо раскрыл основные идеи. Все герои объемные, характерные, вызывающие отклик у читателя.
Писатель говорит о таких темах, которые актуальны во все времена, потому что люди все равно остаются людьми и не забудут о том, что им важно. Это пример литературы, которая развивает читателя, ведь в процессе чтения всегда есть о чем задуматься. И хотя это история других людей, то, что сумел донести автор, может пригодиться в жизни каждому. На сайте можно скачать книгу в формате epub, fb2 или читать онлайн.
Русскую поэзию нельзя представить без Музы изгнания. При формировании сборника использован антологический принцип.
В третий том собрания сочинений известного советского поэта и литературоведа С. Я. Маршака вошли переводы: иностранных авторов — В. Шекспира, Р. Бернса, Дж. Байрона,...
Первая книга антологии дает широкую панораму поэзии старшего поколения русской эмиграции: от главных представителей русского символизма — Д. Мережковского, Вяч. Иванова,...
Я подошел к некой условной грани. К некоему как бы высшему для меня уровню крутизны, за которым слова, звуки, образы уже «не работают». Вообще, все, что за ним, — уже...
Впервые русскоязычный читатель знакомится с подготовленным Владимиром Набоковым изданием великого памятника древнерусской словесности. Свой перевод памятника Набоков...
В первый том сочинений Эдгара По входит его поэзия. Основу книги составили переводы прославленных поэтов «Серебряного века» — Константина Бальмонта и Валерия Брюсова....
Том 6. Стихотворные переводы
Том составили стихотворные переводы, сделанные Пастернаком на протяжении жизни.
Переводы из западной поэзии представлены не только именами...
Отзывы читателей